Podstawy indonezyjskiej gramatyki. Część 1
współautorem poniższego cyklu jest tłumacz przysięgły języka indonezyjskiego, Iwona Handayani Bobrowska
Pierwszy, z trzyczęściowej serii, artykuł dotyczący podstaw gramatyki języka indonezyjskiego. Dziś skupimy się na czasie przeszłym, przyszłym i teraźniejszym oraz na podawaniu daty i godziny w języku indonezyjskim.
1. Czas przyszły w języku indonezyjskim
Dodanie słówka „akan” to najczęstszy sposób mówienia o czymś co wydarzy się w przyszłości:
- Dia akan lulus tahun 2022 = On ukończy studia w 2022 roku
W nieformalnych zdaniach „akan” może być zastąpione słowem „mau”, które dosłownie oznacza „chcieć”:
- Dia mau lulus tahun 2022 = On (dosłownie) chce ukończyć studia w 2022 roku
Akan to nieco formalne wyrażenie i może zostać pominięte o ile istnieje znacznik czasu. Najpopularniejsze znaczniki czasu to „besok” oznaczający „jutro”, a także bliżej nieokreślone „później dzisiaj” lub „następnym razem”. Innym popularnym znacznikiem czasu jest „nanti” oznaczające po prostu „później”.
- Saya makan nanti = Zjem później (dosłownie: Ja jem później)
2. Czas przeszły w języku indonezyjskim
W języku indonezyjskim czas przeszły tworzy się poprzez dodanie odpowiedniego znacznika czasu:
„Kemarin” oznacza „wczoraj” lub „przedwczoraj”:
- Kemarin, saya nonton film = Wczoraj oglądałem film (dosłownie: wczoraj, ja oglądam film)
„Pernah” oznacza „pewnego razu” lub „raz w życiu”:
- Saya pernah jalan-jalan ke luar negeri = Odbyłem (w swoim życiu) zagraniczną podróż
„Telah” lub „sudah” oznaczają „już” lub „właśnie”:
- Saya sudah makan = Ja właśnie zjadłem (dosłownie: Ja już jem)
„Tadi” oznacza „tuż przed” lub „chwilę temu”:
- Tadi, saya bertemu sama teman = Przed chwilą spotkałem mojego przyjaciela (dosłownie: Przed chwilą, ja spotykam przyjaciela)
„Dulu” oznacza „zanim”:
- Dulu, aku suka main futbol = Zanim polubiłem grę w piłkę nożną (dosłownie „Zanim, ja lubię piłkę nożną).
„Baru” to przymiotnik oznaczający „nowy” np. mobil baru – nowy samochód. Ale użyte w odpowiednim kontekście „baru może też oznaczać „właśnie”
- Aku baru makan = Ja właśnie zjadłem
„Yang lalu” może być używane jak angielskie „ago”
- 5 tahun yang lalu = 5 years ago = 5 lat temu
Czas przeszły można też utworzyć poprzez podanie dokładnej daty lub godziny
- Saya lahir tanggal 1992 = Urodziłem się w 1992 roku
3. Mówienie o rzeczach, które dzieją się teraz
„Lagi” jest najczęściej używane w rozmowach nieformalnych do mówienia o rzeczach, które dzieją się teraz. Umieszczone przed czasownikiem opisuje krótkie działania np. jedzenie, oglądanie filmu czy robienie zakupów
- Aku lagi makan = ja (teraz) jem
Z kolei „sedang” to bardziej formalne słówko używane do opisania zarówno krótkich jak i długich działań jak nauka języka czy praca
- Saya sedang cari kerja = Ja (ciągle) szukam pracy
4. Podawanie daty i godziny po indonezyjsku
Sposób wyrażania daty i godziny różni się w języku polskim oraz indonezyjskim. W bahasa należy dodać rzeczownik przed znaczkiem czasu aby określić czym jest ten znacznik
Podawanie godziny:
- Jam tiga = godzina trzecia
Dzień tygodnia:
- Hari Jumat = piątek
Miesiąc:
- Bulan April = kwiecień
Rok:
- Tahun 2017 = rok 2017
Konkretna data:
- Tanggal 10 Januari = 10 stycznia